日语训读假名
日语的训读假名是用来标示原来存在的日文词汇的读音,与中文的发音没有直接关联。它是日本人自己发明的读音法,主要是为了解决原本日文词汇有音无字的现象。训读通常是在汉字旁边添加假名,来表示该汉字的读法。以下是一些例子:
春(しゅん)的训读是 しゅん,音读是 はる。
夏(か)的训读是 か,音读是 なつ。
秋(しゅう)的训读是 しゅう,音读是 あき。
冬(とう)的训读是 とう,音读是 ふゆ。
幸福(こうふく)的训读是 こうふく,音读是 しあわせ。
在书写日文时,可以在汉字旁添上假名,表示汉字的读法。这种标记方法叫做“读假名”(読みがな,yomigana)或“振假名”(ふりがな,furigana),常见于幼儿书籍、日语学习者书籍中,或用来表示不常用汉字或日本人姓名的发音。
例如,“仮名”(假名)一词,音读为 カメイ(kamei),意思为假的名字。训读读作 カナ(kana),则指用来书写日文字的平假名、片假名的总称。
希望这些信息对你有所帮助。如果有更多关于日语训读假名的具体例子或需要更详细的解释,请随时告诉我。