一些日语梗
日语中确实存在许多谐音梗,这些梗往往是通过发音相似的词语来创造幽默或特定的含义。以下是一些例子:
花园酒店
日本人想去花园酒店,但发音成“ガーデンホテル”,谐音为“嘉定沪太路”,结果司机真的开到了嘉定沪太路。
孔乙己
“孔乙己”这个名字来源于他排行老大,如果排行老七就会叫“孔娜娜”,因为“乙己”谐音日语的“一(ichi)”,第一个孩子的意思,而“娜娜”则谐音“七(na na)”。
日语和四川话双修
“li su la go”(你是哪个?)和“wo su li ba ba”(我是你爸爸)是日语和四川话的双关语,非常有趣。
出租车飙车
日本人坐出租车去机场,因说“こわい!”(好可怕!)而被司机误解为“快”,结果司机开得更快,进入飙车模式。
肉の日
“肉の日”是2月9日,因为“肉”的发音由“に”和“く”组成,对应数字“2”和“9”。
草莓之日
1月5日被称为“草莓之日”,因为“草莓”的日语是“いちご”,而“いち”和“ご”分别对应数字“1”和“5”。