日语名中国人
李宇春:
リー·ユーチュン
张靓颖:
チャン·リャンイン
周笔畅:
チョウ·ビーチャン
米显真:
ミーシェンゼン
勾佳丽:
ゴウジャーリー
吴妮吟:
ウーニーイン
全丽娇:
ぜんりょうぎょう
鲁晓薇:
ろしゃおい
陈林枝:
ちんりんし
李京哲:
りょうけいてつ
张首权:
チャんしゅうけん
常清青:
つねせいせい
肖婷:
しょうてい
裴海:
はい
彭博:
ぼう
皮希:
ひ
蒲浩:
ほ
瞿苦:
く
戚せき:
せき
齐せい:
せい
钱森:
せん
强浩:
ごう/きょう
秦鑫:
しん
丘秋:
きゅうしゅう
邱秋:
きゅうしゅう
区欧:
おう
屈旭:
くつ
饶静:
じょう
任宁:
にん
阮根:
げん
31. 邵翔:しょう
32. 申申:しん
33. 沈鑫:しん
34. 盛成:せいせい
35. 廖陈璐:りょうちんろ
36. 杨晨:ようしん
这些读法主要分为两种:
音译:
直接将中文名字的发音用日语字母表示,例如李宇春读作リー·ユーチュン。
训读:
使用日语中对应的汉字读法,例如王栋读作お父さん(otousan)。
在实际应用中,可以根据具体需求和场合选择合适的读法。如果需要更正式的翻译,建议使用音译;如果希望更贴近日本人的读法,可以考虑训读。