专用翻译软件能否进行翻译记忆?

随着翻译行业的不断发展,翻译记忆(Translation Memory,简称TM)技术逐渐成为翻译工作者的重要工具。翻译记忆技术能够帮助翻译人员提高翻译效率,保证翻译质量。然而,对于一些非专业人士来说,他们可能对翻译记忆技术并不了解,尤其是对于专用翻译软件,很多人都会问:“专用翻译软件能否进行翻译记忆?”本文将针对这个问题进行详细解答。

一、什么是翻译记忆?

翻译记忆是一种将翻译过程中的源语言和目标语言对应关系存储起来的技术。通过翻译记忆,翻译人员可以将已经翻译过的文本片段保存下来,以便在后续的翻译工作中重复利用。翻译记忆技术可以大大提高翻译效率,降低翻译成本,保证翻译质量。

二、专用翻译软件能否进行翻译记忆?

  1. 专用翻译软件的定义

专用翻译软件是指专门为翻译工作设计的软件,它集成了多种翻译功能,如翻译、校对、术语库管理、翻译记忆等。目前市面上常见的专用翻译软件有SDL Trados Studio、MemoQ、Trados Studio等。


  1. 专用翻译软件能否进行翻译记忆?

答案是肯定的。专用翻译软件通常都具备翻译记忆功能,可以将翻译过程中产生的源语言和目标语言对应关系存储起来,方便翻译人员重复利用。以下是专用翻译软件进行翻译记忆的几个特点:

(1)支持多种翻译记忆格式

专用翻译软件支持多种翻译记忆格式,如TBX、XLIFF、TMX等。这使得翻译人员可以将翻译记忆文件在不同软件之间进行迁移和共享。

(2)智能匹配

专用翻译软件的翻译记忆功能可以实现智能匹配,根据源语言文本和目标语言文本的相似度,自动匹配已翻译过的文本片段。这有助于提高翻译效率,降低人工校对的工作量。

(3)术语库管理

专用翻译软件的翻译记忆功能通常与术语库管理功能相结合,方便翻译人员管理和维护术语库。这有助于保证翻译的一致性和准确性。

(4)支持多语言翻译

专用翻译软件的翻译记忆功能支持多语言翻译,翻译人员可以在不同语言之间进行翻译记忆的迁移和共享。

三、总结

专用翻译软件具备翻译记忆功能,能够帮助翻译人员提高翻译效率,保证翻译质量。翻译记忆技术是翻译行业的重要工具,对于翻译工作者来说,掌握翻译记忆技术具有重要意义。在选择专用翻译软件时,应考虑其翻译记忆功能是否强大、兼容性是否良好等因素。

猜你喜欢:专业医疗器械翻译