翻译专利摘要需要掌握哪些专业术语?

翻译专利摘要需要掌握哪些专业术语?

专利摘要作为专利文件的核心内容,其翻译质量直接影响到专利信息的传播和利用。因此,在进行专利摘要翻译时,翻译人员需要掌握一定的专业术语。以下是一些翻译专利摘要时需要掌握的专业术语:

一、专利类型术语

  1. 发明专利(Invention):指对产品、方法或者其改进所提出的新的技术方案。

  2. 实用新型专利(Utility Model):指对产品的形状、构造或者其结合所提出的适于实用的新的技术方案。

  3. 外观设计专利(Design):指对产品的形状、图案或者其结合以及色彩与形状、图案的结合所作出的富有美感并适于工业应用的新设计。

二、专利申请及审查术语

  1. 专利申请(Patent Application):指申请人就其发明创造向国家知识产权局提交的请求授予专利权的文件。

  2. 专利审查(Patent Examination):指国家知识产权局对专利申请进行审查,以确定是否授予专利权的过程。

  3. 专利授权(Patent Grant):指国家知识产权局根据专利审查结果,决定授予专利权的行为。

  4. 专利权(Patent Right):指专利法规定的专利权人对其发明创造所享有的独占实施权。

三、专利法律术语

  1. 独占权(Exclusivity):指专利权人对其发明创造在专利权有效期内享有独占实施的权利。

  2. 侵权(Infringement):指未经专利权人许可,擅自实施其专利的行为。

  3. 专利权期限(Patent Term):指专利权人对其发明创造享有独占实施权的期限。

  4. 专利权人(Patentee):指依法享有专利权的人。

四、专利技术术语

  1. 技术方案(Technical Solution):指实现某一技术目的的方法、产品或其结合。

  2. 技术特征(Technical Feature):指技术方案中具有特定功能或效果的要素。

  3. 技术效果(Technical Effect):指技术方案实现的技术目的或效果。

  4. 技术领域(Technical Field):指发明创造所属的技术领域。

五、专利审查意见术语

  1. 审查意见(Examination Opinion):指国家知识产权局对专利申请进行审查后,对申请人的申请提出的意见和建议。

  2. 审查意见通知书(Examination Opinion Notice):指国家知识产权局向申请人发出的审查意见通知书。

  3. 审查意见答复(Reply to Examination Opinion):指申请人对国家知识产权局发出的审查意见通知书所作的答复。

  4. 审查意见修改(Examination Opinion Amending):指申请人对国家知识产权局发出的审查意见通知书所作的修改。

六、专利文献术语

  1. 专利文献(Patent Literature):指记载专利信息的各种文献,如专利说明书、权利要求书、摘要等。

  2. 专利说明书(Patent Specification):指记载发明创造技术方案的详细描述。

  3. 权利要求书(Claims):指专利说明书中的权利要求部分,用于界定专利保护范围。

  4. 摘要(Abstract):指专利说明书中的摘要部分,简要介绍发明创造的技术方案。

总结,翻译专利摘要需要掌握的专业术语较多,涵盖了专利类型、申请及审查、法律、技术和文献等多个方面。翻译人员应具备扎实的专业知识和丰富的实践经验,以确保专利摘要翻译的准确性和专业性。

猜你喜欢:医疗会议同传