外观专利英语翻译中的专利专利权公告如何表达?

在专利领域,外观专利是指对产品的形状、图案或者其结合以及色彩与形状、图案的结合所作出的富有美感并适于工业应用的新设计。外观专利英语翻译是专利翻译工作中的一项重要内容,其中涉及到专利权公告的表达。本文将探讨在外观专利英语翻译中,如何准确、清晰地表达专利权公告。

一、专利权公告概述

专利权公告是指国家知识产权局依法向社会公告专利权授予的决定。在我国,专利权公告主要包括发明专利、实用新型专利和外观设计专利。专利权公告的内容包括专利权人、专利申请号、专利名称、授权公告日等。

二、外观专利英语翻译中专利权公告的表达

  1. 专利权人

在翻译专利权公告时,首先要准确表达专利权人。专利权人可以是个人、法人或其他组织。以下是一些常见的表达方式:

(1)对于个人,可以使用“Patentee”或“Applicant”。例如:

  • Patentee: John Smith
  • Applicant: Jane Doe

(2)对于法人或其他组织,可以使用“Corporation”、“Company”、“Incorporated”等。例如:

  • Patentee: XYZ Corporation
  • Applicant: ABC Company
  • Patentee: XYZ Inc.

  1. 专利申请号

专利申请号是专利的唯一标识,翻译时应保持原样。例如:

  • Patent Application Number: 201810123456

  1. 专利名称

专利名称应准确翻译,包括产品名称、设计类型和设计特征。以下是一些常见的表达方式:

(1)直接翻译产品名称:

  • Product Name: Coffee Cup

(2)翻译产品名称并注明设计类型:

  • Product Name: Coffee Cup (Design)

(3)翻译产品名称并详细描述设计特征:

  • Product Name: Coffee Cup with Unique Shape and Pattern

  1. 授权公告日

授权公告日是专利权授予的日期,翻译时应使用“Grant Date”或“Date of Grant”。例如:

  • Grant Date: January 1, 2019

  1. 其他表达

在翻译专利权公告时,还需注意以下表达:

(1)专利权公告标题:

  • Title: Grant of Patent

(2)专利权公告正文:

  • The Patent Application No. [专利申请号] for the Design of [产品名称] has been granted on [授权公告日].

三、总结

外观专利英语翻译中的专利权公告表达至关重要。在翻译过程中,要准确、清晰地表达专利权人、专利申请号、专利名称、授权公告日等关键信息。同时,注意使用恰当的表达方式,使翻译结果符合专利法规和行业规范。通过不断提高翻译水平,为我国外观专利的国际交流与合作贡献力量。

猜你喜欢:药品翻译公司