如何用英语翻译“医学”的跨文化特点?

The translation of "medicine" from Chinese to English and its Cross-Cultural Characteristics

The translation of "medicine" from Chinese to English is not just a simple conversion of words, but also involves the transmission of the cross-cultural characteristics of medicine. In order to achieve a more accurate and appropriate translation, it is necessary to understand the cultural background and connotations of the term "medicine" in both Chinese and English. This article will analyze the cross-cultural characteristics of "medicine" and discuss the translation strategies and methods.

  1. The connotation of "medicine" in Chinese culture

In Chinese culture, the concept of "medicine" is closely related to the holistic understanding of life and health. It is not only the treatment of diseases, but also the prevention of diseases, the maintenance of health, and the pursuit of longevity. The connotation of "medicine" in Chinese culture includes the following aspects:

(1) Traditional Chinese medicine: Traditional Chinese medicine (TCM) is a unique medical system in China, with a history of thousands of years. It includes herbal medicine, acupuncture, massage, and other treatment methods. The translation of TCM should not only convey the name of the treatment method, but also the cultural connotation behind it.

(2) Health: In Chinese culture, health is not only the absence of disease, but also the harmony of the body, mind, and spirit. The translation of "medicine" should reflect this holistic understanding of health.

(3) Longevity: In Chinese culture, longevity is a significant value. The translation of "medicine" should convey the pursuit of longevity and the hope for a healthy life.


  1. The connotation of "medicine" in English culture

In English culture, the concept of "medicine" is more focused on the treatment of diseases and the use of drugs. The connotation of "medicine" in English culture includes the following aspects:

(1) Western medicine: Western medicine is a modern medical system with a long history. It emphasizes the use of scientific methods to diagnose and treat diseases. The translation of "medicine" should reflect the scientific nature of Western medicine.

(2) Drug: In English culture, "medicine" often refers to drugs. The translation of "medicine" should convey the meaning of "drugs" and their therapeutic effects.

(3) Health care: In English culture, "medicine" is also closely related to health care. The translation of "medicine" should reflect the importance of health care in the English-speaking world.


  1. Translation strategies and methods for "medicine"

(1) Literal translation: When the connotation of "medicine" in Chinese and English is consistent, literal translation can be used. For example, "中药" can be translated as "Chinese medicine", "中医" as "traditional Chinese medicine".

(2) Transposition: When the connotation of "medicine" in Chinese and English is different, transposition can be used to convey the cultural connotation. For example, "养生" can be translated as "health preservation" or "lifestyle adjustment", reflecting the holistic understanding of health in Chinese culture.

(3) Explanation: When the cultural connotation of "medicine" is difficult to express directly, explanation can be used to clarify the meaning. For example, "延年益寿" can be translated as "pursue longevity and prolong life", explaining the cultural connotation of the phrase.

(4) Collocation: The translation of "medicine" should also pay attention to collocation with other words. For example, "药物治疗" can be translated as "drug therapy", "中医治疗" as "TCM treatment".


  1. Conclusion

The translation of "medicine" from Chinese to English involves the transmission of cross-cultural characteristics. By understanding the cultural background and connotations of the term "medicine" in both Chinese and English, and adopting appropriate translation strategies and methods, we can achieve a more accurate and appropriate translation. This is not only conducive to the understanding and communication of Chinese and English, but also promotes the exchange and development of medical culture.

猜你喜欢:医疗会议同传