常见药品英文名称及翻译技巧
随着全球化的发展,越来越多的人开始关注和学习英语。在日常生活中,药品的英文名称及翻译技巧显得尤为重要。这不仅有助于我们了解药品的成分和作用,还能在出国旅游或工作时应对突发状况。本文将详细介绍常见药品的英文名称及翻译技巧,帮助大家更好地掌握这一技能。
一、常见药品英文名称
- 抗生素类
(1)青霉素:Penicillin
(2)阿莫西林:Amoxicillin
(3)头孢克肟:Cefixime
(4)克拉霉素:Clarithromycin
(5)红霉素:Erythromycin
- 解热镇痛药
(1)对乙酰氨基酚:Acetaminophen
(2)布洛芬:Ibuprofen
(3)阿司匹林:Aspirin
- 消化系统用药
(1)奥美拉唑:Omeprazole
(2)多潘立酮:Domperidone
(3)氢氧化铝:Aluminum hydroxide
- 呼吸系统用药
(1)氨茶碱:Aminophylline
(2)沙丁胺醇:Salbutamol
(3)麻黄碱:Ephedrine
- 心血管系统用药
(1)阿托伐他汀:Atorvastatin
(2)美托洛尔:Metoprolol
(3)硝苯地平:Nifedipine
- 神经系统用药
(1)甲钴胺:Methylcobalamin
(2)奥卡西平:Oxcarbazepine
(3)卡马西平:Carbamazepine
二、药品英文名称翻译技巧
直译法:将药品的化学成分或主要成分直接翻译成英文。如:阿莫西林(Amoxicillin)由“氨”(Amino-)和“氧”(Oxy-)组成,故翻译为Amoxicillin。
音译法:将药品的音译成英文。如:布洛芬(Ibuprofen)的音译为Ibuprofen。
意译法:根据药品的药理作用或用途进行翻译。如:奥美拉唑(Omeprazole)具有抑制胃酸分泌的作用,故翻译为Omeprazole。
结合法:将直译、音译和意译等方法结合使用。如:阿托伐他汀(Atorvastatin)由“阿托”(Ato-)和“他汀”(statin)组成,其中“阿托”音译为Ato,“他汀”直译为statin,故翻译为Atorvastatin。
专有名词法:对于一些具有特定含义的药品名称,采用专有名词法进行翻译。如:克拉霉素(Cefixime)是一种抗生素,其英文名称即为克拉霉素。
三、注意事项
在翻译药品名称时,要注意保持一致性,避免出现同一种药品在不同场合出现不同的英文名称。
对于一些常见的药品名称,要熟练掌握其英文名称,以便在日常生活中快速识别。
在翻译药品说明书或相关资料时,要确保翻译准确无误,避免因翻译错误导致患者误用药品。
在出国旅游或工作时,了解药品的英文名称有助于应对突发状况,确保自身和他人的健康。
总之,掌握常见药品的英文名称及翻译技巧对于我们的生活和工作具有重要意义。通过本文的介绍,相信大家已经对这一技能有了更深入的了解。在今后的学习和工作中,希望大家能够灵活运用这些技巧,为自身和他人的健康保驾护航。
猜你喜欢:专业医学翻译