如何翻译进口药品说明书中的药物剂量?

随着全球化的发展,越来越多的进口药品进入我国市场。然而,对于非英语母语的消费者来说,如何正确理解进口药品说明书中的药物剂量成为一大难题。本文将为您详细解析如何翻译进口药品说明书中的药物剂量。

一、了解药物剂量的表示方法

  1. 数值表示法:如“50mg”、“100mg”等,表示药物剂量的大小。

  2. 比例表示法:如“1:1”、“1:2”等,表示药物剂量之间的比例关系。

  3. 体积表示法:如“5ml”、“10ml”等,表示药物剂量的体积。

  4. 重量表示法:如“5g”、“10g”等,表示药物剂量的重量。

  5. 次数表示法:如“每日三次”、“每日一次”等,表示药物剂量的服用次数。

二、翻译药物剂量时的注意事项

  1. 单位转换:将药物剂量从原单位转换为我国通用的单位。例如,将“mg”转换为“mg(毫克)”、“ml”转换为“ml(毫升)”、“g”转换为“g(克)”等。

  2. 服用方法:翻译药物剂量时,要准确传达药物的服用方法,如“空腹服用”、“饭前服用”、“饭后服用”等。

  3. 剂量调整:对于儿童、老年人、孕妇等特殊人群,药物剂量可能需要进行调整。翻译时要注明剂量调整的具体情况。

  4. 药物相互作用:翻译药物剂量时,要关注药物之间的相互作用,避免因翻译不准确导致药物不良反应。

  5. 药物禁忌:翻译药物剂量时,要注明药物的禁忌症,如“对本品过敏者禁用”、“孕妇慎用”等。

三、翻译药物剂量常用词汇

  1. 剂量:dose

  2. 服用:take

  3. 每日:daily

  4. 每次服用:each dose

  5. 空腹:on an empty stomach

  6. 饭前:before meals

  7. 饭后:after meals

  8. 禁忌:contraindication

  9. 不良反应:adverse reaction

  10. 相互作用:interaction

四、翻译药物剂量示例

以下为进口药品说明书中的药物剂量翻译示例:

  1. 原文:Take 50mg of the drug twice a day, before meals.

翻译:每日饭前服用该药50mg,每日两次。


  1. 原文:Children under 12 years of age should take 25mg of the drug twice a day.

翻译:12岁以下儿童每日饭前服用该药25mg,每日两次。


  1. 原文:The elderly should take 25mg of the drug once a day, before meals.

翻译:老年人每日饭前服用该药25mg,每日一次。


  1. 原文:Contraindication: Hypersensitivity to the drug.

翻译:禁忌症:对本品过敏者禁用。

总之,翻译进口药品说明书中的药物剂量需要我们掌握药物剂量的表示方法、注意事项以及常用词汇。在翻译过程中,要确保药物剂量的准确性,避免因翻译错误导致药物不良反应。同时,关注药物相互作用和禁忌症,为患者提供安全、有效的用药指导。

猜你喜欢:eCTD电子提交