不敢看的日语

在日语中,表达“不敢看”或“看不下去”的说法有几种,以下是一些例子:

无理(むり) 不行, 办不到的意思

这表示某件事情因为过于困难或恐怖而无法做到,类似于“办不到”或“不可能”。

怖くて见(ら)れない

直接表示因为害怕而无法看见,其中“怖くて”是“害怕地”,“见(ら)れない”是“看不见”。

見る勇気はない

这句话的意思是“没有看的勇气”,直接表达了缺乏观看的胆量。

信じられない

这个词组表示“无法相信”,但在某些上下文中也可以用来形容因为害怕或震惊而无法继续观看。

见てられない

这个短语表示“看不下去”,用于形容某种情景或内容让人无法忍受继续观看。

見るに堪えない

这个短语表示“无法忍受观看”,用于形容某种情景或内容过于残酷、悲惨或令人难以承受。

目も当てられない

这个短语表示“连眼睛都无法移开”,通常用于形容极其吸引人的场景或事物,但在这里也可以引申为“看不下去”的意思。

根据具体的语境和需要表达的情感,可以选择合适的短语来表达“不敢看”的意思。例如,如果你是因为害怕而不想看,可以使用“怖くて见(ら)れない”或“見る勇気はない”。如果你是因为某种情景或内容过于残酷或悲惨而无法忍受,可以使用“见てられない”或“見るに堪えない”。